Raamatun vs. Koraani: Vahvistaa minua rypäleen kakkuja olen sairas rakkaudesta

Raamattu puhuu mielenkiintoinen käyttö Apple; se sanoo, että Apple voisi päivittää joka on sairas love. Noble Quran ei mainita Apple vaan puhutaan hedelmät general. Koraani sanoo: niille, jotka ansaitsevat Paradise eli Paratiisin asukkaat, heillä on erilaisia ​​hedelmiä siinä ja siinä, heillä on mitä he pyytävät tai vaativat, he ovat mitä he haluavat tai toivoa.

======== ============================

Apple Raamatussa

Raamatussa king Solomon sanoo Song:

Olen Saaronin, lilja laaksojen.

Koska lilja keskuudessa brambles, joten on rakkauteni nuorten naisten.

Koska omenapuun puiden metsän, niin on minun rakkaani nuorten miesten. Suurella ilo I istui varjossa, ja sen hedelmä on minun suussani makea.

Hän vei minut juhlatilaisuuksien talon, ja hänen lippunsa minulle oli rakkautta.

Sustain minua rypäleen -cakes; virkistää minua omenoita, sillä minä olen sairas rakkaudesta.

Hänen vasen kätensä on pääni, ja hänen oikea kätensä kattaa minulle!

Kun lukee tätä Raamatun laulu, voidaan kysyä, jos Raamattu on kirja, joka opettaa uskontoa tai kirjan, joka opettaa yksityisen kuuma kysymyksiä tapahtuu miesten ja naisten!

Noble Quran, suuri profeetta kuningas Salomonin ei sano niin laulun.

————————————–

Veisu 2: 1-6 neljässä eri versioita Raamatusta:

New International Version

1 Olen Saaronin, Â lilja laaksojen.

2 kuin lilja keskuudessa thorns on kultaseni keskuudessa neidot.

3 kuin omenapuu puiden metsän on rakastajani nuorten miesten. Iloitsen istua hänen varjossa, ja sen hedelmä on minun suussani makea.

4 Hän on ottanut minut juhlasali, Â ja hänen lippunsa minun on rakkaus.

5 Vahvistaa minua rusinoita, virkistää minua omenoita, sillä minä olen rakkaudesta sairas.

6 hänen vasen käsi on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä kattaa minua.

American Standard Version

1 Olen Saaronin A laaksojen lilja.

2 Kuten lilja keskuudessa piikkejä, niin on minun armaani tytärten.

3 Koska omenapuu puiden puun, niin on minun rakkaani nuorukaisten keskellä. Istuin alas sen varjossa suuri ilo, ja sen hedelmä on minun suussani makea.

4 Hän vei minut juhlatilat-talon, ja hänen lippunsa minulle oli rakkautta.

5 Pysy te minua rusinoita, virkistää minua omenoita; Sillä minä olen sairas rakkaudesta.

6 Hänen vasen kätensä on pääni, ja hänen oikea kätensä halaa minua.

KJV

1I olen Saaronin ja laaksojen lilja.

2AS lilja keskuudessa piikkejä, niin on minun armaani tytärten.

3AS omenapuu puiden seassa puu, niin on minun rakkaani nuorukaisten keskellä. Istuin alas sen varjossa suuri ilo, ja sen hedelmä on minun suussani makea.

4He vei minut juhlatilaisuuksien talon, ja hänen lippunsa minulle oli rakkautta.

5Stay minua ruukut, lohduttaa minua omenoita sillä minä olen sairas rakkaudesta.

6His vasen kätensä on pääni, ja hänen oikea kätensä halaa minua.

Youngin kirjaimellinen käännös

1Päiväys lilja keskuudessa piikkejä,

2SO [on] ystäväni joukossa tytärten!

3AS sukaattisitruunan keskuudessa metsän puut, niin [on] rakkaani nuorukaisten keskellä, hänen sävy minulle otollista, ja istuutui, ja hänen hedelmä [on] makea minun makuun.

4He on tuonut minut tykö talon viiniä, ja hänen lippunsa minun [ ,,,0],on] rakkaus,

5Sustain minua rypäleiden kakkuja, Support minua sukaattisitruunat, sillä minä [olen] sairas rakkaudesta.

6His vasemmalla [on] pääni alla, ja hänen oikea halaa minua.

================================= ===

Apple Koraanissa

Noble Quran ei mainita Apple vaan puhutaan hedelmät yleensä Â Koraani sanoo: niille, jotka ansaitsevat Paradise, heillä on erilaisia ​​hedelmiä siinä ja siinä, heillä on mitä he pyytävät tai vaativat, he ovat mitä he haluavat tai toive.

jakeet 36: 55-58 puhua hedelmät tuonpuoleisessa niille, jotka ansaitsevat Paradise eli Paratiisin asukkaat.

———————– —————

merkitys jae 36: 55

Itse asiassa tämä päivä joka on päivä tuomio, jotka ansaitsevat Paradise eli asukkaat Paratiisin ovat varattuja; ne nauttivana nautintoja; niitä ei väsytä mitään raskasta, koska ei ole puurtaa Paratiisissa; he ovat autuaan ja riemulla mukavasti.

Merkitys jae 36: 56

Niille, jotka ansaitsevat Paradise eli Paratiisin asukkaat, he ja heidän vaimonsa ovat miellyttävä varjossa; toisin sanoen, ilman auringonvaloa vaikuttaa niihin. He ja heidän vaimonsa ovat istuimilla makuuasentoon; makuuasentoon kun sohvat (sana sohvat arabiaksi lausutaan ”araA- € ™ ik”, joka on monikko ar? ka. Ar? ka on sänky sisällä verhoilla katos, tai vuodevaatteet siinä istuimilla makuuasentoon)

merkitys jae 36: 57

niille, jotka ansaitsevat Paradise eli Paratiisin asukkaat, heillä on erilaisia ​​hedelmiä siinä ja siinä, heillä on mitä tahansa he pyytävät tai soita, he ovat mitä he haluavat tai toive.

merkitys jae 36: 58

niille, jotka ansaitsevat Paradise eli Paratiisin asukkaat, Allah, maailmojen Herra tulee tervehtimään heitä sanalla ”rauha”; ne tervehditään tervehdys rauhan! Â Â Toisin sanoen, Allah, armollinen Herra sanoo heille â € ~Peace olkoon teille! â € ™

———– —————————

jakeet 36: 55-58 ja Noble Quran neljässä eri käännöksiä:

Jae 36: 55

QARIB: todellakin, seuralaiset puutarha ovat tänä päivänä kiireisiä riemuiten.

Shakir: varmasti asukkaat puutarhan on tuona päivänä olla ammatissa varsin tyytyväinen

PICKTHAL: katso! jotka ansaitsevat paratiisi tähän päivään ovat onneksi palveluksessa,

YUSUFALI: totisesti seuralaiset puutarhan on joka päivä iloita mitä he tekevät;

Jae 36 : 56

QARIB: yhdessä puolisonsa, he kallistaa sohvat varjossa.

Shakir: he ja heidän vaimonsa on oltava sävyjä, reclining nosti sohvat

PICKTHAL: he ja heidän vaimonsa, miellyttävä sävy, istuimilla kallistuvat;

YUSUFALI: he ja heidän kumppaninsa tulee olemaan lehtoja (viileä) sävy, reclining istuimilla (arvokkuuden);

Jae 36: 57

QARIB: he saavat hedelmiä ja mitä he vaativat.

Shakir: he saavat hedelmiä siellä, ja heillä on mitä he haluavat

PICKTHAL: omansa hedelmää (heidän hyviä tekoja) ja heidän (kaikki), että he pyytävät;

YUSUFALI: (välein) hedelmät (nautintoa) on heitä varten; heillä on mitä he vaativat;

Jae 36: 58

QARIB: rauha, sanonta kaikkein armollinen herra.

Shakir : rauha: sana armollinen herra

PICKTHAL: sana armollinen herra (heille) on: rauha!

YUSUFALI: ”peace!” – Sana (tervehtimisrukous) peräisin herra armeliaimman!

======================== ============

Takaisin kysymykseeni luokse älykäs ja kiinnostunut lukija:

Onko Koraani siteerasi Raamattua?

Vastaa